Dr. Angila Vetter

Koordination Projekt Citizen Science

LS9 - 2.5d
vetter@ub.uni-kiel.de

 

Publikationen (Auswahl)

  • (gemeinsam mit Elke Zinsmeister) Die Bibel für alle – der Österreichische Bibelübersetzer auf dem Weg ins Web. Ein Werkstattbericht. In: Bamberger interdisziplinäre Mittelalterstudien, Digitale Methoden und Objekte in Forschung und Vermittlung der mediävistischen Disziplinen. Hg. von Ingrid Bennewitz und Markus Fischer, Bamberg 2020, S. 125-140.

  • Von der Handschrift ins World Wide Web: die digitale Edition. In: Akademie Aktuell (2017), Heft 3: Sonderheft Der Österreichische Bibelübersetzer, S. 76–79.

  • Leitfaden Der Österreichische Bibelübersetzer. Digitale Edition. Handbuch V_02.2 (masch., veröffentlicht im Juni 2020).

 

Vorträge (Auswahl)

  • ‚ediarum.MEDIAEVUM – Eine Arbeitsumgebung zur Edition mittelalterlicher (Prosa)Texte‘, Vortrag im Rahmen der Online-Tagung Digitale Mediävistik, Universität Bremen, 09.–11.02.2022.

  • ‚„Österreichischer Bibelübersetzer digital“ zwischen Anspruch und Wirklichkeit‘, Vortrag im Rahmen des Workshops Digitale Edition, Universität Stuttgart, 16. –17.03.2022.

  • „Hybridedition der Werke des Österreichischen Bibelübersetzers“, Vortrag im Rahmen des Treffens der DH-Initiative der Philologisch-Historischen Fakultät der Universität Augsburg, 1.12.2019.

  • „ediarum.mediaevum – Entwicklung einer Arbeitsumgebung für die mediävistische Editionsphilologie“, Vortrag gemeinsam mit Sebastian Holtzhauer, Michael Schmid und Elke Zinsmeister im Rahmen der Tagung Mittelalter im Fokus. Chancen und Perspektiven des Akademienprogramms für die mediävistische Forschung im 21. Jahrhundert, München, 12.–13.09.2019.

  • Paths to the Future of the Critical Edition: The Works of the Austrian Bible Translator in the World Wide Web”, Vortrag im Rahmen des International Mediaeval Congress, Leeds, 01.–04. 07.2019.

  • „Hybridedition der Werke des Österreichischen Bibelübersetzers“, Vortrag im Rahmen des <philtag n="16"/>, Universität Würzburg 02.05.2019.

  • „Hybridedition der Werke des Österreichischen Bibelübersetzers“, Vortrag im Rahmen des Workshops Vorüberlegungen für eine digitale Edition und textgeschichtliche Untersuchung von Der Heiligen Leben, bearbeitete Redaktion (HL-Red. II), Universität Stuttgart, 08.09.02.2019.

 

Arbeitsgruppen, Gremien, Positionen (Auswahl)

  • Mitglied im SSC Editions/Text+

  • Vorstandsmitglied des Deutschen Germanistenverbandes (seit 09/2019)

  • Mitglied der DH-Initiative der Philologisch-Historischen Fakultät der Universität Augsburg

  • Mitglied des Arbeitskreises Altgermanistische TEI-Kodierungsstrategien

 

Wissenschaftstransfer

  • (gemeinsam mit Simon Lemm, SHK Berlin und Dr. Elke Zinsmeister, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften) Planung, Kommunikation und Durchführung Projektauftritt ‚Der Österreichische Bibelübersetzer‘ beim Akademientag Der Klang Europas, mit einer Hörstation unter dem Motto Der Klang der Bibel. Die dafür hergestellten Hörproben stehen zusammen mit erläuternden Texten zur Nachnutzung online zur Verfügung (17.6. 2019, Akademie der Wissenschaften Mainz) Link: https://bibeluebersetzer.badw.de/der-klang-der-bibel.html
  • Planung, Kommunikation und Durchführung Projektauftritt ‚Der Österreichische Bibelübersetzer‘ mit interaktiven Angeboten/Kurzvorträgen bei der Langen Nacht der Wissenschaft der Universität Augsburg (5.5.2018/Rathaus Augsburg).
  • Planung, Kommunikation und Durchführung Projektauftritt ‚Der Österreichische Bibelübersetzer‘ mit interaktiven Angeboten beim Tag der offenen Tür der BAdW (20. 5. 2017/München), dem Akademientag (7 .7. 2017/Heidelberg), der Lange Nachte der Wissenschaft (5.5.2018/Augsburg).

 

Curriculum Vitae

  • Seit 04/2022: Mitarbeiterin der Universitätsbibliothek Kiel im Stabsbereich Digital Humanities & Forschungsdaten mit dem Schwerpunkt auf Citizen Science

  • 04/2021-09/2021: Vertretung Juniorprofessur für Ältere deutsche Sprache und Literatur (Lehrstuhl: Prof. Dr. Martin Baisch) an der Universität Hamburg

  • Seit 01/2018: Wissenschaftliche Koordination und Teamleitung, wissenschaftliche Mitarbeit, (digitale) Edition des ‚Evangelienwerks‘ im Forschungsprojekt „Der Österreichische Bibelübersetzer“ der BAdW an der Universität Augsburg

  • Seit 08/2016: wissenschaftliche Mitarbeiterin, (digitale) Edition des ‚Evangelienwerks‘ ‘ im Forschungsprojekt „Der Österreichische Bibelübersetzer“ der BAdW an der Universität Augsburg

  • 07/2016: Promotion an der Universität zu Kiel                                      

  • 02/2013- 02/2016: Stipendiatin der Promotionsförderung des Cusanuswerks (Bischöfliche Studienstiftung)

  • 10/2012-07/2016: Lehrbeauftragte am Germanistischen Seminar der Universität Kiel